Thứ sáu, 03/07/2020
Chào mừng các bạn đến với Website Họ Đỗ Việt Nam.
Trang chủ
Thông tin việc họ
Lịch sử Họ Đỗ Việt Nam
Truyền thống
Sức khoẻ – Trí tuệ – Hữu ích
Thông tin hai chiều
Thông báo
Góp ý
Hỏi và Đáp
Tài trợ và đóng góp
Thông tin họ bạn
Câu lạc bộ họ Đỗ
Trang thông tin họ đỗ mới
Điểm tin các báo
Thời tiết
Bài ca dòng họ Đỗ Việt Nam
Quang Cao
Quang Cao
Tin tiêu điểm
Số lượt người truy cập
mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
mod_vvisit_counterHôm Nay1106
mod_vvisit_counterHôm trước1196
Hà Nội
Du bao thoi tiet - Thu do Ha Noi
Huế
Du bao thoi tiet - Co do Hue
Đà Nẵng
Du bao thoi tiet - Thanh pho Ho Chi Minh
TP - Hồ Chí Minh
Du bao thoi tiet - Thanh pho Da Nang
 
 
Thư góp ý của ông Đỗ Hùng Luân E-mail
12/05/2011

 Đà Nẵng ngày 08/5/2011

           Kính gởi: ông Đỗ Ngọc Liên, Chủ tịch Hội đồng họ Đỗ Việt Nam

           Đồng kính gởi các ông Phó Chủ tịch TT& các ông Phó CT Hội đồng họ Đỗ VN.

          Ngày 24/4/2011 tôi đã viết thư gởi đến quý vị, trình bày ý kiến của mình về việc họ Đỗ chúng ta chỉ nên đổi tên BLL họ Đỗ VN thành Hội đồng họ Đỗ VN mà không rườm rà thêm chữ "dòng" vào nữa. Thư đó, tôi cũng nói qua việc các chữ trên con dấu nêu trong "Thông tin việc họ Đỗ VN" (số 38 trang 46) Lúc đó tôi không xem kỷ 4 chữ viết bằng chữ nho vì tôi không thạo chữ nho. Tôi chỉ đọc biết 3 chữ nho đứng sau là "Đỗ Việt Nam" còn chữ đứng đầu, do tôi không biết là chữ nho gì, nên cứ nghĩ đó là chữ "tộc"(có nghĩa là họ) để thành 4 chữ "Tộc Đỗ Việt Nam". Hôm nay tôi mới bắt đầu lấy từ điển Hán -Việt Đào Duy Anh ra tra chữ "tộc" đứng đầu đó, có đúng là chữ "tộc" như mình đã nghĩ không? Thì hỡi ơi không phải chữ "tộc"(từ điển viết chữ tộc là chữ nho, khác xa với chữ chữ nho này) vậy nó là chữ gì tôi cũng chưa biết. Tôi liền đến nhờ Đại tá Huỳnh Phương Bá (người nghiên cứu và tổ chức lớp học chữ Hán lâu nay tại Đà Nẵng) thì mới rõ rằng: Nó không phải chữ "tộc" mà là chữ "thí" có nghĩa rất xấu! Chữ "thí" nghĩa là "hơi tiết xuống dưới. Tục gọi đánh rấm là phóng thí" (từ điển Hán-Việt của Thiều Chửu-NXB Đà Nẵng-in 2005), còn từ điển Hán Việt Đào Duy Anh (NXB KHXH-1996) chữ "thí" có nghĩa: "đánh địt, đánh rấm". Cả 2 từ điển đều có nghĩa là "đánh rấm", làm cho lòng tôi buồn và cảm thấy như họ Đỗ chúng ta đã bị xúc phạm! Chữ "thí"(      ) đó gồm bộ "thi"   (thần thi; thây người...) và bộ "bỉ"    (so sánh; lệ ...) Ông Bá và tôi cũng thận trọng tra khảo thêm từ điển Hán Việt của Trần Văn Kiệm (NXB Đà Nẵng-2004) để tra những chữ Hán viết theo lối giản thể. Tra xét xong thì rõ ràng chữ "thí"(     )đó mang một nghĩa xấu như nói trên chứ không có thêm một nghĩa gì về tộc họ! Vậy thì có đáng buồn không quý vị?

          Quý vị xem xét lại, không biết tác giả viết chữ "thí" để khắc con dấu của Hội đồng họ Đỗ Việt Nam có nhầm lẫn gì không? Nếu không thì chúng tôi do kiến thức hạn hẹp, không hiểu biết hết, chỉ hiểu phiến diện, mặc dầu đã tra khảo kỷ trong 3 tự điển. Mong được quý vị làm rõ chữ "thí" đó là không phải nghĩa xấu mà nó có nghia về tộc họ như thế nào? Và nếu nó quả thật là tốt  thì mong được tác giả chữ "thí" đó cần nêu lên ý kiến của mình để phủ nhận định nghĩa chữ "thí" của 3 Tác giả in trong 3 Từ điển nói trên. xin được quý vị trưng dẫn cụ thể để chúng tôi học hỏi thêm và khẳng định lại cho chính xác.

          Còn chữ "tộc" nghĩa là "họ" chứ không phải chữ "thí"- như ý kiến tôi- trong 4 chữ Hán "Tộc Đỗ Việt Nam" của con dấu, gồm có 2 bộ: bộ "phương"    (vuông, vật gì hình thể ngay thẳng gọi là phương; phương hướng; đạo đức...) và bộ "thỉ"    (cái tên; thề...).

          Chữ "dòng" mà tôi đề nghị không thêm vào trước các chữ "Họ Đỗ VN" vì thừa nghĩa và chính chữ "dòng" đó là chữ Nôm chứ không phải nguyên chữ Hán. Không nên rườm rà đặt lẫn lộn vừa Hán lại vừa Nôm.

          Những ý kiến của tôi cũng chỉ là lòng nhiệt huyết muốn họ Đỗ chúng ta tốt đẹp, xứng tầm cùng với các họ khác trên đất nước VN.

          Kính chúc quý vị khỏe mạnh và mọi điều tốt đẹp.

                                                                                                   ĐỖ HÙNG LUÂN

LBT: Trên đây là thư ông Đỗ Hùng Luân đã góp ý. Kinh mong các vị hiểu biết Hán học trong họ cùng góp ý để tránh những nhầm lẫn đáng tiếc.


 
< Trước   Tiếp >
 
 
Múi giờ

Trang ảnh










 
 
Copyright © 2006 Ho Do Viet Nam. All rights reserved.
Đ/c :111 Đặng Tiến Đông - Đống Đa - Hà Nôi
Khu Đô Thị Tây Nam Linh Đàm
Hotline:091.8830808.
Website: www.hodovietnam.vn - Email: banlienlac@hodovietnam.vn