|
CÓ MỘT NGƯỜI HỌ ĐỖ LÀM ĐƯỢC CUỐN TỪ ĐIỂN HÁN –VIỆT (ÂM-NGHĨA-THỂ) |
|
|
31/01/2016 |
CÓ MỘT NGƯỜI HỌ ĐỖ LÀM ĐƯỢC CUỐN TỪ ĐIỂN HÁN –VIỆT (ÂM- NGHĨA- THỂ) ĐẦU TIÊN Ở VIỆT NAM.
Từ hàng ngàn năm nay giữa Việt Nam và Trung Trung Quốc là hai nước láng giềng có có mối quan hệ lâu dài, phức tạp trên nhiều mặt, đặc biệt là văn hóa và chữ viết. Trước khi có chữ Quốc ngữ Việt Nam sử dụng chữ Hán và chữ Nôm. Trong tiếng Việt có một vốn từ Hán Việt rất lớn mà các nhà ngôn ngữ học ước lượng số từ đó chiếm khoảng 60-70% tự vựng tiếng Việt.
Để đáp ứng nhu cầu từ mối quan hê ngôn ngữ và văn tự đặc biệt ấy, người Việt đã sáng tạo ra bộ từ điển dân gian: “Thiên trời, Địa đất, Tử mất, Tồn còn, Tử con, Tôn cháu…”. Ngày nay, nhiều cuốn từ điển Hán – Việt đã được biên soạn và phát hành. Có cả những từ điển Hán- Việt trên mạng có số từ rất lớn. Tuy nhiên những từ điển ấy chủ yếu mới dừng ở mức tập hợp nhưng thông tin cũ, chứ chưa đặt nhiệm vụ tìm, kiếm sử dụng từ mới.
Nhà khoa học Đỗ Văn Giản sinh năm 1932, vốn xuất thân từ một gia đình nho học ở xã Cẩm Hưng, huyện Cẩm Xuyên, Hà Tĩnh lại có thời gian dài học tập nghiên cứu ở nhiều nước. Ông từng là lưu học sinh nhiều năm ở Trung Quốc, thông tạo âm nghĩa của tiếng Trung Quốc phổ thông, cùng các thể viết của các chữ Hán.
Ông cho biết, có một thực tế là trong cuộc sống hàng ngày chúng ta gặp rất nhiều từ Hán - Việt mà không phải ai cũng biết, thậm chí có giáo viên đã phải lúng túng khi giải đáp cho học sinh. Trong nhiều gia đình, dòng họ hiện còn lưu giữ những tập gia phả, những bản chữ hán Hán nôm viết tay của cha ông nhưng khó tìm dược người dịch. Bởi có tới 05 thể chữ viết phổ biến trong dân gian, các văn tự này lưu thành một kho tàng đồ sộ.
Tiếp thu truyền thống văn hóa của gia đình, với mong muốn gìn giữ tinh hoa của nền văn hóa dân tộc không bị mai một và góp phần đáp ứng nhu cầu của bạn đọc đang (sẽ) sử dụng tiếng (chữ) Hán trong công việc hàng ngày, ông đã dành 20 năm ròng rã để hoàn thành cuốn từ điển Hán- Việt (Âm- Nghĩa- Thể). Từ điển gồm 4.800 chữ Hán thông dụng nhất, đi kèm là khoảng 37.000 từ/cụm từ/Thành ngữ Hán- Việt/Việt Hán. Đây là từ điển đầu tiên ở Việt Nam giới thiệu THỂ viết.

Cuốn từ điển Hán- Việt (Âm- Nghĩa- Thể) của tác giả Đỗ Văn Giản được các chuyên gia tiếng Hán đánh giá cao và được bạn đọc nhiệt tình đón nhận. Đặc biệt trong số đó có các thầy cô giáo giảng đang dạy môn văn ở các trường phổ thông và đại học. Bởi vậy chúng tôi tin rằng nó sẽ rất bổ ích không chỉ với những người nghiên cứu và học tập Hán văn mà còn có ích cho bạn đọc muốn tìm hiểu những từ Hán - Viết, vốn chiếm 60-80% tự vựng tiếng Việt
Đỗ Quang

Soạn giả Đỗ Văn Giản chụp ảnh chung với người
viết bài này.
Hiện nay từ điển Hán- Việt (Âm- Nghĩa- Thể) có bán tại một số hiệu sách và nhà riêng ông
Đỗ Văn Giản, tại số 128 Vũ Trọng Phụng, quận Thanh Xuân Hà Nội; Số
mobile liên lạc 0917 194545.
|